How to incorporate machine translation into your localization workflow - Lokalise Blog

lokalise.com
7 min read
fairly difficult
Localization involves many moving parts, with contributions from designers, developers, marketers, and translators. But it's machine translation (MT) that can speed your translation times from source language to target language...
and help your team deploy more quickly.

Incorporating MT into your translation process is fairly easy — here's what you need to know and the tools you need to make it happen seamlessly.

What is machine translation?

Essentially, machine translation (MT) technology is a software-based process that translates content from one language to another without human intervention. MT systems use a combination of algorithms and rules to translate one language to another automatically.

The pros and cons of machine translation

There's really no comparison between human translations and machine translations. While MT has made great progress in recent years and has produced high-quality translations, it should be your starting point — not your ideal.

Rather than compare the two, consider them complements.

Companies mainly use machine translation to:

Increase speed: Rather than wait days or weeks for a human translator to complete an order, you can have a translation in minutes or seconds. It's the closest we have to real-time translation.

Rather than wait days or weeks for a human translator to complete an order, you can have a translation in minutes or seconds. It's the closest we have to real-time translation. Lower costs : Most MT software is free or costs very little (though there are complex self-teaching systems that can be quite expensive).

: Most MT software is free or costs very little (though there are complex self-teaching systems that can be quite expensive). Retranslation : If you're changing one or two words, machine translation can work perfectly, rather than re-translating the entire sentence.

: If you're changing one or two words, machine translation can work perfectly, rather than re-translating the entire sentence. Temporary translation or pre-translation : Translation often alters the sizing of a given space. For example, English to Swedish can expand text by up to 35%. Using machine translation can give you an approximation of what you need to know…
Alexander Pereverzevs, Ilya Bodrov-Krukowski, Shanika Wickramasinghe, Janis Vavere, Alex Is Product Lead At Lokalise, A Tech Enthusiast, Co-Founder Of An Amateur Football League. He Has Helped Many Customers To Make Improvements To Their Localization Workflows, Has Become Lokalise S Product Guru. In His Free Time, He Enjoys Travelling, Playing Football
Read full article